Quran 23:77

حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

Ahmad Ali

So that when at last We open up the gate of severe punishment on them they will be overwhelmed with despair.

Ali Qarai

until We open on them the gate of a severe punishment, whereupon they will be despondent in it.

Amhad Khan

To the extent that when We opened the gate of a severe punishment for them, they thereupon lie despairingly in it.

Arberry

until, when We open against them a door of terrible chastisement, lo, they are sore confounded at it.

Corpus Quran

Until when We opened for them a gate of a punishment severe, behold! They in it (will be in) despair.

Daryabadi

Until when we shall open upon them a portal of severe torment, and lo! thereat they are desparing

Hilali & Khan

Until, when We open for them the gate of severe punishment, then lo! They will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair.

Maududi

until We opened upon them the door of a severe chastisement. Then lo, in this state they become utterly despaired of any good.

Muhammad Sarwar

until We opened the gate of greater torment (death) and they suddenly found themselves in despair.

Muhammad Shakir

Until when We open upon them a door of severe chastisement, lo! they are in despair at it.

Pickthall

Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat.

Qaribullah

when We opened on them a gate of severe punishment, they utterly despaired.

Sahih Intl

Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.

Talal Itani

Until, when We have opened before them a gate of intense agony, at once they will despair.

Wahihuddin Khan

until We open before them a gate of harsh punishment and then they will be dumbfounded.

Yusuf Ali

Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein!