Quran 23:60

وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ

Ahmad Ali

Who give whatsoever they give (in His way), and their hearts tremble with fear that they have to go back to their Lord,

Ali Qarai

who give whatever they give while their hearts tremble with awe that they are going to return to their Lord

Amhad Khan

And those who give what they give and their hearts fear for they have to return to their Lord.

Arberry

and those who give what they give, their hearts quaking that they are returning to their Lord --

Corpus Quran

And those who give what they give while their hearts (are) fearful, because they to their Lord (will) return

Daryabadi

And those who give whatsoever they give, while their hearts are anxious that unto their Lord they are to be retutners

Hilali & Khan

And those who give that (their charity) which they give (and also do other good deeds) with their hearts full of fear (whether their alms and charities, etc., have been accepted or not), because they are sure to return to their Lord (for reckoning).

Maududi

who give, whatever they give in charity, with their hearts trembling at the thought that they are destined to return to their Lord;

Muhammad Sarwar

who spend their property for the cause of God, and whose hearts are afraid of their return

Muhammad Shakir

And those who give what they give (in alms) while their hearts are full of fear that to their Lord they must return,

Pickthall

And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord,

Qaribullah

who give what they give, with their hearts quaking, that they will return to their Lord:

Sahih Intl

And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -

Talal Itani

And those who give what they give, while their hearts quake, knowing that to their Lord they will return.

Wahihuddin Khan

and those who give to others what has been bestowed upon them with their hearts trembling at the thought that they must return to their Lord;

Yusuf Ali

And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-