Quran 23:49

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

Ahmad Ali

And We gave the Book to Moses so that they may be guided.

Ali Qarai

Certainly We gave Moses the Book so that they might be guided,

Amhad Khan

And indeed We gave Moosa the Book, that they may attain guidance.

Arberry

And We gave Moses the Book, that haply they would be guided;

Corpus Quran

And verily, We gave Musa the Scripture so that they may be guided.

Daryabadi

And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book, that haply they may be guided.

Hilali & Khan

And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, that they may be guided.

Maududi

And We gave Moses the Book that people might be guided by it.

Muhammad Sarwar

We gave the Book to Moses so that perhaps they may have guidance.

Muhammad Shakir

And certainly We gave Musa the Book that they may follow a right direction.

Pickthall

And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.

Qaribullah

And We gave Moses the Book, in order that they might be guided.

Sahih Intl

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.

Talal Itani

And We gave Moses the Scripture, that they may be guided.

Wahihuddin Khan

We gave Moses the Book so that they might be guided.

Yusuf Ali

And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.