Quran 23:48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ

Ahmad Ali

Then they accused them of lies, and joined the company of those who were destroyed.

Ali Qarai

So they impugned the two of them, whereat they were among those who were destroyed.

Amhad Khan

So they denied them – therefore became of those who were destroyed.

Arberry

So they cried them lies, and they were among the destroyed.

Corpus Quran

So they denied them and they became of those who were destroyed.

Daryabadi

Then they belied the twain; so they became of those who were destroyed.

Hilali & Khan

So they denied them both [Musa (Moses) and Harun (Aaron)] and became of those who were destroyed.

Maududi

So they rejected them, calling them liars, and they too eventually became of those that were destroyed.

Muhammad Sarwar

They called them liars and consequently were destroyed.

Muhammad Shakir

So they rejected them and became of those who were destroyed.

Pickthall

So they denied them, and became of those who were destroyed.

Qaribullah

So they belied them, and they were among the destroyed.

Sahih Intl

So they denied them and were of those destroyed.

Talal Itani

So they called them liars, and thus were among those destroyed.

Wahihuddin Khan

So they rejected them both, and became those who were destroyed.

Yusuf Ali

So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.