Quran 23:45

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Ahmad Ali

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear proofs

Ali Qarai

Then We sent Moses and Aaron, his brother, with Our signs and a manifest authority

Amhad Khan

We then sent Moosa and his brother Haroon, with Our signs and a clear proof.

Arberry

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a manifest authority

Corpus Quran

Then We sent Musa and his brother Harun with Our Signs and an authority clear

Daryabadi

Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest.

Hilali & Khan

Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,

Maududi

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Signs and a clear authority

Muhammad Sarwar

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear authority

Muhammad Shakir

Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority,

Pickthall

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant

Qaribullah

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority

Sahih Intl

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

Talal Itani

Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and a clear authority.

Wahihuddin Khan

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority

Yusuf Ali

Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,