Quran 23:41

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Ahmad Ali

So they were rightly seized by a mighty blast; and We turned them into mouldy rubbish: A good riddance of the wicked people!

Ali Qarai

So the Cry seized them justly and We turned them into a scum. So away with the wrongdoing lot!

Amhad Khan

So the true Scream seized them – We therefore made them like rotten hay; so away with the unjust people!

Arberry

And the Cry seized them justly, and We made them as scum; so away with the people of the evildoers!

Corpus Quran

So seized them the awful cry in truth, and We made them (as) rubbish of dead leaves. So away with the people - the wrongdoers.

Daryabadi

Then the shout laid hold of them in truth, and We made them a refuse; so away with the wrong-doing people!

Hilali & Khan

So As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead plants. So away with the people who are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers in the Oneness of Allah, disobedient to His Messengers, etc.).

Maududi

Then a mighty blast quite justly overtook them, and We reduced them to a rubble. So away with the wrong-doing folk!

Muhammad Sarwar

A blast struck them for a just cause, and We made them look like withered leaves. God keeps the unjust people away from His mercy.

Muhammad Shakir

So the punishment overtook them in justice, and We made them as rubbish; so away with the unjust people.

Pickthall

So the (Awful) Cry overtook them rightfully, and We made them like as wreckage (that a torrent hurleth). A far removal for wrongdoing folk!

Qaribullah

And the Cry seized them in justice and We made them withered. So begone with the harmdoing nation.

Sahih Intl

So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.

Talal Itani

Then the Blast struck them, justifiably, and We turned them into scum. So away with the wicked people.

Wahihuddin Khan

The blast justly struck them and We reduced them to rubble. Away with such wicked people!

Yusuf Ali

Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!