Quran 23:118

وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Ahmad Ali

Say: "My Lord, forgive and have mercy. You are the best of the merciful."

Ali Qarai

Say, ‘My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.’

Amhad Khan

And (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) say, “My Lord! Forgive and have mercy, and You are the Best of all the Merciful.

Arberry

And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.'

Corpus Quran

And say, "My Lord! Forgive and have mercy, and You (are the) Best (of) those who show mercy."

Daryabadi

And say thou: my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the Best of the merciful ones.

Hilali & Khan

And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!"

Maududi

And say, (O Muhammad): "My Lord, forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful."

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "Lord, forgive me and grant me mercy; You are the best of the Merciful Ones.

Muhammad Shakir

And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones.

Pickthall

And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy.

Qaribullah

And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful'

Sahih Intl

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."

Talal Itani

And say, “My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful.”

Wahihuddin Khan

Say, "Lord, forgive us and have mercy. You are the best of those who show mercy."

Yusuf Ali

So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"