Quran 23:114
قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
He will say: "You stayed there only a moment, if you knew.
He will say, ‘You only remained a little; if only you had known.
He will say, “You stayed but only a little, if you knew.”
He shall say, 'You have tarried but a little, did you know.
He will say, "Not you stayed but a little, if only you [you] knew.
He will say: ye tarried a little indeed; would that ye had known that:
He (Allah) will say: "You stayed not but a little, if you had only known!
He will say: "You stayed only for a while, if you only knew that.
God will say, "You have indeed remained there for a short time. Would that you knew it during your life time.
He will say: You did tarry but a little-- had you but known (it):
He will say: Ye tarried but a little if ye only knew.
He will say: 'You have tarried a little, did you know?
He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.
He will say, “You remained only for a little while, if you only knew.
He will say, "You only stayed for a little while, if only you knew.
He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!