Quran 22:59
لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
God will surely lead them to a place with which they will be gratified. Verily God is all-knowing and forbearing.
He will admit them into an abode they are pleased with. Indeed Allah is all-knowing, all-forbearing.
He will certainly admit them to a place they will love; and indeed Allah is All Knowing, Most Forbearing.
He shall admit them by a gate that is well-pleasing to them; and surely God is All-knowing, All-clement.
Surely, He will admit them (to) an entrance they will be pleased (with) it. And indeed, Allah surely, (is) All-Knowing, Most Forbearing.
Surely He will make them enter an entrance wherewith they will be well pleased and verily Allah is Knowing, Forbearing.
Truly, He will make them enter an entrance with which they shall be well-pleased, and verily, Allah indeed is All-Knowing, Most Forbearing.
He will surely admit them to a resort which will please them. Most certainly Allah is All-Knowing, Most Forbearing.
God will certainly admit them to a pleasant dwelling. God is All-knowing and Forbearing.
He will certainly cause them to enter a place of entrance which they shall be well pleased with, and most surely Allah is Knowing, Forbearing.
Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love. Lo! Allah verily is Knower, Indulgent.
He will admit them by a gate that is pleasing to them, and surely, Allah is the Knower, the Clement.
He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing.
He will admit them an admittance that will please them. God is Knowing and Clement.
He will admit them to a place with which they shall be well-pleased. For God is all knowing and most forbearing.
Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for Allah is All-Knowing, Most Forbearing.