Quran 21:96

حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ

Ahmad Ali

Until when the way is opened up for Gog and Magog and they press from every elevated place,

Ali Qarai

until when Gog and Magog are let loose, and they race down from every slope,

Amhad Khan

Till the time when Yajuj and Majuj are released, and they will be flowing down from every height.

Arberry

till, when Gog and Magog are unloosed, and they slide down out of every slope,

Corpus Quran

Until when has been opened (for) the Yajuj and Majuj, and they from every elevation descend.

Daryabadi

Until when Ya'juj and Ma'juj are let out, and from every mound they are trickling down.

Hilali & Khan

Until, when Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) are let loose (from their barrier), and they swiftly swarm from every mound.

Maududi

until Gog and Magog are let loose, and begin swooping from every mound,

Muhammad Sarwar

until Gog and Magog are let loose to rush down from the hills.

Muhammad Shakir

Even when Gog and Magog are let loose and they shall break forth from every elevated place.

Pickthall

Until, when Gog and Magog are let loose, and they hasten out of every mound,

Qaribullah

till Gog and Magog are let loose and slide down out of every slope;

Sahih Intl

Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend

Talal Itani

Until, when Gog and Magog are let loose, and they swarm down from every mound.

Wahihuddin Khan

but when Gog and Magog are let loose and swarm down from every hillside and they spread out, [leaping across every barrier of land and sea],

Yusuf Ali

Until the Gog and Magog (people) are let through (their barrier), and they swiftly swarm from every hill.