Quran 21:32

وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ

Ahmad Ali

And We made the sky a well-protected roof. Still they turn away from His signs!

Ali Qarai

We made the sky a preserved roof and yet they are disregardful of its signs.

Amhad Khan

And We have made the sky a roof, protected; and they turn away from its signs.

Arberry

and We set up the heaven as a roof well-protected; yet still from Our signs they are turning away.

Corpus Quran

And We made the sky a roof protected. But they, from its Signs, turn away.

Daryabadi

And We have made the heaven a roof, safe, and from the signs there of they are averters.

Hilali & Khan

And We have made the heaven a roof, safe and well guarded. Yet they turn away from its signs (i.e. sun, moon, winds, clouds, etc.).

Maududi

and We made the sky a secure canopy; and yet they turn away from these Signs.

Muhammad Sarwar

We made the sky above them as a well-guarded ceiling, but they have neglected the evidence (of Our existence) therein.

Muhammad Shakir

And We have made the heaven a guarded canopy and (yet) they turn aside from its signs.

Pickthall

And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.

Qaribullah

We established the heaven as a well protected roof, yet they still turn away from its signs.

Sahih Intl

And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.

Talal Itani

And We made the sky a protected ceiling; yet they turn away from its wonders.

Wahihuddin Khan

We have made the heaven a well-secured canopy; yet still they turn away from Our signs.

Yusuf Ali

And We have made the heavens as a canopy well guarded: yet do they turn away from the Signs which these things (point to)!