Quran 21:27

لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

They did not precede Him in their speech, and acted on His command.

Ali Qarai

They do not venture to speak ahead of Him, and they act by His command.

Amhad Khan

They do not speak before He has, and they act only at His command.

Arberry

that outstrip Him not in speech, and perform as He commands.

Corpus Quran

Not they (can) precede Him in word, and they by His command act.

Daryabadi

They precede Him not in words, and by His command they work.

Hilali & Khan

They speak not until He has spoken, and they act on His Command.

Maududi

They do not outstrip Him in speech and only act as He commands.

Muhammad Sarwar

These servants do not speak before He speaks. They simply act according to His orders.

Muhammad Shakir

They do not precede Him in speech and (only) according to His commandment do they act.

Pickthall

They speak not until He hath spoken, and they act by His command.

Qaribullah

who do not surpass Him in speech, and do as He commands.

Sahih Intl

They cannot precede Him in word, and they act by His command.

Talal Itani

They never speak before He has spoken, and they only act on His command.

Wahihuddin Khan

they do not try to speak ahead of Him, and they act at His command.

Yusuf Ali

They speak not before He speaks, and they act (in all things) by His Command.