Quran 20:107

لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

Ahmad Ali

Over which you will see no curves or elevations.

Ali Qarai

You will not see any crookedness or unevenness in it.

Amhad Khan

“In which you shall neither see ups nor downs.”

Arberry

wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.'

Corpus Quran

Not you will see in it any crookedness and not any curve."

Daryabadi

Wherein thou shalt not see any crookedness or ruggedness.

Hilali & Khan

"You will see therein nothing crooked or curved."

Maududi

in which you shall find no crookedness or curvature.

Muhammad Sarwar

that you will see no depression or elevation in it".

Muhammad Shakir

You shall not see therein any crookedness or unevenness.

Pickthall

Wherein thou seest neither curve nor ruggedness.

Qaribullah

with neither crookedness nor any curving to be seen therein'

Sahih Intl

You will not see therein a depression or an elevation."

Talal Itani

You will see in them neither crookedness, nor deviation.”

Wahihuddin Khan

with neither hollows nor upthrust mounds to be seen.

Yusuf Ali

"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."