Quran 2:81

بَلَى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Ahmad Ali

Why, they who have earned the wages of sin and are enclosed in error, are people of Hell, where they will abide for ever.

Ali Qarai

Certainly whoever commits misdeeds and is besieged by his iniquity—such shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].

Amhad Khan

Yes, why not?* The one who earns evil and his sin surrounds him; he is from the people of fire (hell); they will remain in it forever. (You will remain in the fire forever).

Arberry

Not so; whoso earns evil, and is encompassed by his transgression -- those are the inhabitants of the Fire; there they shall dwell forever.

Corpus Quran

Yes, whoever earned evil and surrounded him with his sins - [so] those (are the) companions (of) the Fire; they in it (will) abide forever.

Daryabadi

O Yea! whosoever earnoth vice and his sin hath encompassed him, those shall be the fellows of the Fire, as abiders therein.

Hilali & Khan

Yes! Whosoever earns evil and his sin has surrounded him, they are dwellers of the Fire (i.e. Hell); they will dwell therein forever.

Maududi

Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever.

Muhammad Sarwar

There is no doubt that evil doers who are engulfed in sins are the companions of hell fire wherein they will live forever.

Muhammad Shakir

Yea! whoever earns evil and his sins beset him on every side, these are the inmates of the fire; in it they shall abide.

Pickthall

Nay, but whosoever hath done evil and his sin surroundeth him; such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.

Qaribullah

Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire; in it they shall remain for ever.

Sahih Intl

Yes, whoever earns evil and his sin has encompassed him - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

Talal Itani

Indeed, whoever commits misdeeds, and becomes besieged by his iniquities—these are the inmates of the Fire, wherein they will dwell forever.

Wahihuddin Khan

Truly, those who do evil and are encompassed by their misdeeds, shall be the inmates of the Fire. Therein they shall abide forever,

Yusuf Ali

Nay, those who seek gain in evil, and are girt round by their sins,- they are companions of the Fire: Therein shall they abide (For ever).