Quran 2:8
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ
And there are some who, though they say: "We believe in God and the Last Day," (in reality) do not believe.
Among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith.
And among the people are some* that say, “We believe in Allah and the Last Day**” whereas they are not believers! (* The hypocrites ** the Day of Resurrection)
And some men there are who say, 'We believe in God and the Last Day'; but they are not believers.
And of the people (are some) who say, "We believed in Allah and in the Day [the] Last," but not they (are) believers (at all).
And of mankind are some who say: we believe in Allah and in the Last Day: whereas they are not believers.
And of mankind, there are some (hypocrites) who say: "We believe in Allah and the Last Day" while in fact they believe not.
Then there are some who say, "We believe in Allah and the Last Day", whereas they do not believe at all.
Some people say, "We believe in God and the Day of Judgment," but they are not true believers.
And there are some people who say: We believe in Allah and the last day; and they are not at all believers.
And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not.
There are some people who say: 'We believe in Allah and the Last Day,'yet they are not believers.
And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers.
Among the people are those who say, “We believe in God and in the Last Day,” but they are not believers.
There are some who say, "We believe in God and the Last Day," yet they are not believers.
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.