Quran 2:56
ثُمَّ بَعَثْنَاكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks;
Then We raised you up after your death so that you might give thanks.
Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.
Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful.
Then We revived you from after your death, so that you may (be) grateful.
Then We raised you after your death that haply ye may return thanks.
Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour.
Then We brought you back to life in the hope that you might appreciate Our favors.
Then We raised you up after your death that you may give thanks.
Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks.
Then We raised you from your death, so that you might give thanks.
Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.
Then We revived you after your death, so that you may be appreciative.
Then We brought you back to life after your death, so that you might be grateful.
Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.