Quran 2:252
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
These are the messages of God. We recite them to you in all truth, as indeed you are one of the apostles.
These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles.
These are the verses of Allah, which We recite to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) with truth; and undoubtedly you are one of the Noble Messengers.
These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys.
These (are the) Verses (of) Allah, We recite them to you in [the] truth. And indeed, you (are) surely of the Messengers.
These are the revelations of Allah We rehearse them unto thee with truth, and verily thou art of the sentones.
These are the Verses of Allah, We recite them to you (O Muhammad SAW) in truth, and surely, you are one of the Messengers (of Allah).
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately. And O Muhammad, most surely you are of those who have been sent as Messengers.
(Muhammad), these are the revelations which We recite to you for a genuine purpose. Certainly you are one of Our Messengers.
These are the communications of Allah: We recite them to you with truth; and most surely you are (one) of the apostles.
These are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth, and lo! thou art of the number of (Our) messengers;
These are the verses of Allah. We recite (them) to you in truth, for you (Prophet Muhammad) are one of the Messengers.
These are the verses of Allah which We recite to you, [O Muhammad], in truth. And indeed, you are from among the messengers.
These are God’s revelations, which We recite to you in truth. You are one of the messengers.
These are the revelations of God which We recite to you in all truth, for you are truly one of the messengers.
These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers.