Quran 2:239

فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ

Ahmad Ali

If you fear (war or danger), pray while standing or on horseback; but when you have safety again remember God, for He taught you what you did not know.

Ali Qarai

and should you fear [a danger], then [pray] on foot or mounted, and when you are safe remember Allah, as He taught you what you did not know.

Amhad Khan

And if you are in fear, pray while on foot or while riding, as you can; when you are in peace remember Allah the way He has taught you, which you did not know.

Arberry

And if you are in fear, then afoot or mounted; but when you are secure, then remember God, as He taught you the things that you knew not.

Corpus Quran

And if you fear then (pray) on foot or riding. Then when you are secure then remember Allah as He (has) taught you what not you were knowing.

Daryabadi

And if ye fear, then pray on foot or riding; then when ye are secure, remember Allah in the way He hath taught you which ye ever knew not.

Hilali & Khan

And if you fear (an enemy), perfrom Salat (pray) on foot or riding. And when you are in safety, offer the Salat (prayer) in the manner He has taught you, which you knew not (before).

Maududi

Even if you are in danger, you must offer your Prayers anyhow on foot or on horseback. And when you have peace again, remember Allah in the manner He has taught you, which you did not know before.

Muhammad Sarwar

In an emergency you may say your prayers while walking or riding; but when you are safe, remember God, as He has taught you what you did not know before.

Muhammad Shakir

But if you are in danger, then (say your prayers) on foot or on horseback; and when you are secure, then remember Allah, as He has taught you what you did not know.

Pickthall

And if ye go in fear, then (pray) standing or on horseback. And when ye are again in safety, remember Allah, as He hath taught you that which (heretofore) ye knew not.

Qaribullah

And if you fear, then (pray) on foot or riding. But when you are safe, then remember Allah, as He has taught you what you did not know.

Sahih Intl

And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are secure, then remember Allah [in prayer], as He has taught you that which you did not [previously] know.

Talal Itani

But if you are in fear, then on foot, or riding. And when you are safe, remember God, as He taught you what you did not know.

Wahihuddin Khan

When you are exposed to danger, pray on foot or while riding; when you are safe again, remember God, for He has taught you what you did not know.

Yusuf Ali

If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate Allah's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before).