Quran 2:138
صِبْغَةَ اللَّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ
"We have taken the colouring of God; and whose shade is better than God's? Him alone we worship."
‘The baptism of Allah, and who baptizes better than Allah? And Him do we worship.’
“We have taken the colour (religion) of Allah; and whose colour (religion) is better than that of Allah? And only Him do we worship.”
the baptism of God; and who is there that baptizes fairer than God? Him we are serving.
(The) color (religion) (of) Allah! And who (is) better than Allah at coloring? And we to Him (are) worshippers.
Ours is the dye of Allah! and who is better at dyeing than Allah! And we are His worshippers.
[Our Sibghah (religion) is] the Sibghah (Religion) of Allah (Islam) and which Sibghah (religion) can be better than Allah's? And we are His worshippers. [Tafsir Ibn Kathir.]
Say, "Take Allah's colour, and who can give a better colour than Allah? Therefore, we worship and submit to Him alone. "
Say, "Belief in God and following the guidance of Islam are God's means of purification for us. Islam is the baptism of God. No one is a better baptizer than He and we Muslims worship Him."
(Receive) the baptism of Allah, and who is better than Allah in baptising? and Him do we serve.
(We take our) colour from Allah, and who is better than Allah at colouring. We are His worshippers.
The (indelible) marking of Allah. And who marks better than Allah! And for Him we are worshipers.
[And say, "Ours is] the religion of Allah. And who is better than Allah in [ordaining] religion? And we are worshippers of Him."
God’s coloring. And who gives better coloring than God? “And we are devoted to Him.”
We take on God's own dye. Who has a better dye than God's? We worship Him alone.
(Our religion is) the Baptism of Allah: And who can baptize better than Allah? And it is He Whom we worship.