Quran 2:104

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوا وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Ahmad Ali

Say not (to the Prophet), O Believers: "Have regard for us (ra'ina)," but "look at us (unzurna)," and obey him in what he says. Painful is the nemesis for disbelievers.

Ali Qarai

O you who have faith! Do not say Ra‘ina, but say Unzurna, and listen! And there is a painful punishment for the faithless.

Amhad Khan

O People who Believe, do not say (to the Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him), “Raena (Be considerate towards us)” but say, “Unzurna (Look mercifully upon us)", and listen attentively from the start; and for the disbelievers is a painful punishment. (To disrespect the Holy Prophet – peace and blessings be upon him – is blasphemy.)

Arberry

O believers, do not say, 'Observe us,' but say, 'Regard us'; and give ear; for unbelievers awaits a painful chastisement.

Corpus Quran

O you who believe[d]! "(Do) not say "Raina" and say "Unzurna" and listen. And for the disbelievers (is) a punishment painful.

Daryabadi

O O Ye who believe! say not: Ra'ina, but say: Unzurna, and hearken; and unto the infidel shall be a torment afflictive.

Hilali & Khan

O you who believe! Say not (to the Messenger Peace be upon him) Ra'ina but say Unzurna (Do make us understand) and hear. And for the disbelievers there is a painful torment. (See Verse 4:46)

Maududi

O Believers, do not say. "Ra 'ina" but say, "Unzurna " and listen a to what is said; for the disbelievers deserve a painful punishment.

Muhammad Sarwar

Believers, do not address the Prophet as ra'ina (whereby the Jews, in their own accent, meant: Would that you would never hear, but call him unzurna) (meaning: Please speak to us slowly so that we understand), and then listen. The unbelievers will face a painful torment.

Muhammad Shakir

O you who believe! do not say Raina and say Unzurna and listen, and for the unbelievers there is a painful chastisement.

Pickthall

O ye who believe, say not (unto the Prophet): "Listen to us" but say "Look upon us," and be ye listeners. For disbelievers is a painful doom.

Qaribullah

'Believers, do not say 'Observe us (Ra'ina, in Hebrew means evil) ', but instead say: "Look after us (Undhurna), and listen' for the unbelievers is a painful punishment.

Sahih Intl

O you who have believed, say not [to Allah 's Messenger], "Ra'ina" but say, "Unthurna" and listen. And for the disbelievers is a painful punishment.

Talal Itani

O you who believe! Do not say ambiguous words, but say words of respect, and listen. The disbelievers will have a painful torment.

Wahihuddin Khan

Believers, do not say to the Prophet, "Ra'ina" but say, "Unzurna," and listen to him with attention. For those who deny the truth, there is a painful punishment.

Yusuf Ali

O ye of Faith! Say not (to the Messenger) words of ambiguous import, but words of respect; and hearken (to him): To those without Faith is a grievous punishment.