Quran 19:86

وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا

Ahmad Ali

And drive the wicked into Hell like cattle driven to water,

Ali Qarai

and drive the guilty as a thirsty herd towards hell,

Amhad Khan

And drive the guilty towards hell, thirsty.

Arberry

and drive the evildoers into Gehenna herding,

Corpus Quran

And We will drive the criminals to Hell thirsty.

Daryabadi

And shall drive the culprits to Hell as a herd. *Chapter: 19

Hilali & Khan

And We shall drive the Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water),

Maududi

and We shall drive the guilty ones to Hell as a thirsty herd.

Muhammad Sarwar

and the criminals will be driven and thrown into hell,

Muhammad Shakir

And We will drive the guilty to hell thirsty

Pickthall

And drive the guilty unto hell, a weary herd,

Qaribullah

and drive the evildoers as herds, into Gehenna

Sahih Intl

And will drive the criminals to Hell in thirst

Talal Itani

And herd the sinners into hell, like animals to water.

Wahihuddin Khan

and We shall drive the sinful like a thirsty herd into Hell.

Yusuf Ali

And We shall drive the sinners to Hell, like thirsty cattle driven down to water,-