Quran 18:107

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

Ahmad Ali

But surely those who believe and do the right will have gardens of Paradise as gift,

Ali Qarai

As for those who have faith and do righteous deeds, they shall have the gardens of Firdaws for abode,

Amhad Khan

Indeed those who believed and did good deeds – their welcome are the Gardens of Paradise.

Arberry

But those who believe, and do deeds of righteousness -- the Gardens. of Paradise shall be their hospitality,

Corpus Quran

Indeed, those who believed and did righteous deeds, for them will be Gardens (of) the Paradise (as) a lodging,

Daryabadi

Verily those who believe and do righteous works, unto them shall be gardens of Paradise for an entertainment.

Hilali & Khan

"Verily! Those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaus (the Paradise) for their entertainment.

Maududi

As for those who believe and do good works, the Gardens of Paradise shall be there to welcome them;

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers will have the gardens of Paradise as their dwelling place and therein they will live forever,

Muhammad Shakir

Surely (as for) those who believe and do good deeds, their place of entertainment shall be the gardens of paradise,

Pickthall

Lo! those who believe and do good works, theirs are the Gardens of Paradise for welcome,

Qaribullah

The hospitality of those who believe and do good works shall be the Gardens of Paradise

Sahih Intl

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise as a lodging,

Talal Itani

As for those who believe and do righteous deeds, they will have the Gardens of Paradise for hospitality.

Wahihuddin Khan

Those who believe and do good works shall have the gardens of Paradise for their abode.

Yusuf Ali

As to those who believe and work righteous deeds, they have, for their entertainment, the Gardens of Paradise,