Quran 17:77

سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُسُلِنَا وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا

Ahmad Ali

This has been Our way with the apostles whom We sent before you. You will not find any variation in Our line of action.

Ali Qarai

A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.

Amhad Khan

The tradition of the Noble Messengers We sent before you – and you will not find Our rules changing.

Arberry

the wont of those We sent before thee of Our Messengers; thou wilt find no change to Our wont.

Corpus Quran

(Such is Our) Way (for) whom [verily] We sent before you of Our Messengers. And not you will find (in) Our way any alteration.

Daryabadi

This was Our dispensation with those whom We sent before thee of Our apostles, and thou wilt not find in this Our dispensation a change.

Hilali & Khan

(This was Our) Sunnah (rule or way) with the Messengers We sent before you (O Muhammad SAW), and you will not find any alteration in Our Sunnah (rule or way, etc.).

Maududi

This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you. You will find no change in Our Way.

Muhammad Sarwar

This was Our tradition with Our Messengers who lived before you, and you will find no change in Our tradition.

Muhammad Shakir

(This is Our) course with regard to those of Our apostles whom We sent before you, and you shall not find a change in Our course.

Pickthall

(Such was Our) method in the case of those whom We sent before thee (to mankind), and thou wilt not find for Our method aught of power to change.

Qaribullah

Such was Our way with those whom We sent before you. You shall find no change in Our way.

Sahih Intl

[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.

Talal Itani

The tradition of the messengers We sent before you—you will find no change in Our rules.

Wahihuddin Khan

Such was Our way with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our ways.

Yusuf Ali

(This was Our) way with the messengers We sent before thee: thou wilt find no change in Our ways.