Quran 17:3
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
O you, the offspring of those We bore (in the ark) with Noah, he was indeed a grateful votary.
descendants of those whom We carried [in the ark] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.
The descendants of those whom We boarded along with Nooh; he was indeed a grateful bondman.
The seed of those We bore with Noah; he was a thankful servant.
Offsprings (of one) who We carried with Nuh. Indeed, he was a servant grateful.
O progeny of those whom We bare with Nuh: verily he was a bondman grateful.
"O offspring of those whom We carried (in the ship) with Nuh (Noah)! Verily, he was a grateful slave."
You are the descendants of those whom We carried (in the Ark) with Noah. He was truly a thankful servant.
(We made it a guide for) the offspring of those whom We carried in the Ark with Noah, a thankful servant (of God).
The offspring of those whom We bore with Nuh; surely he was a grateful servant.
(They were) the seed of those whom We carried (in the ship) along with Noah. Lo! he was a grateful slave.
(You are) the descendants of those whom We carried (in the Ark) with Noah. He was a truly thankful worshiper'
O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.
The descendants of those We carried with Noah. He was an appreciative servant.
you who are the descendants of those whom We carried in the Ark with Noah. He was a truly thankful servant."
O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Noah! Verily he was a devotee most grateful.