Quran 17:103
فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا
Then he sought to turn them out of the land, but We drowned him and all his followers.
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him.
He therefore wished to expel them from the earth, so We drowned him and his companions, all together.
He desired to startle them from the land; and We drowned him and those with him, all together.
So he intended to drive them out from the land, but We drowned him and who (were) with him all.
Then he besought to unsettle them from the land; wherefore We drowned him and those with him, all together.
So he resolved to turn them out of the land (of Egypt). But We drowned him and all who were with him.
At last Pharaoh decided to uproot Moses and the Children of Israel from the land, but We drowned him together with all who were with him;
The Pharaoh wanted to expel the Israelites from the land so We drowned him and all who were with him.
So he desired to destroy them out of the earth, but We drowned him and those with him all together;
And he wished to scare them from the land, but We drowned him and those with him, all together.
Pharaoh sought to provoke them so that they would leave the land, but We drowned him, together with all who were with him.
So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together.
He resolved to scare them off the land, but We drowned him, and those with him, altogether.
So he resolved to scare them out of the land: but We drowned him along with all those who were with him.
So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him.