Quran 16:55
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
So as to deny what We have bestowed on them. Well, enjoy yourselves, you will come to know soon.
being unthankful for what We have given them. So let them enjoy. Soon they shall know!
In order to deny the favours We have given them; so enjoy a little; for you will soon come to know.
that they may show unthankfulness for that We have given them. So take your joy; certainly you will soon know!
So as to deny that which We have given them. Then enjoy yourselves, soon you will know.
That they may show ingratitude for that which We have vouchsafed unto them. Enjoy then, presently ye shall know.
So (as a result of that) they deny (with ungratefulness) that (Allah's Favours) which We have bestowed on them! Then enjoy yourselves (your short stay), but you will come to know (with regrets).
that they may show ingratitude for the bounties We bestowed upon them. So enjoy yourselves for a while, soon you will come to know (the truth).
In the end you will reject Our bounties. Enjoy yourselves; you will soon know (the consequences of your deeds).
So that they be ungrateful for what We have given them; then enjoy yourselves; for soon will you know
So as to deny that which We have given them. Then enjoy life (while ye may), for ye will come to know.
that they may show ingratitude for what We gave them. So, take your pleasure, you shall soon know.
So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
To show ingratitude for what We have given them. Enjoy yourselves. You will soon know.
showing no gratitude for what We have given them. Enjoy yourselves awhile; but soon you will know!
(As if) to show their ingratitude for the favours we have bestowed on them! then enjoy (your brief day): but soon will ye know (your folly)!