Quran 16:54

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

Ahmad Ali

Yet when He has delivered you from affliction, some of you ascribe companions to your Lord

Ali Qarai

Then, when He removes the distress from you—behold, a part of them ascribe partners to their Lord,

Amhad Khan

And then, when He averts the misfortune from you, a group among you starts ascribing partners to their Lord!

Arberry

Then, when He removes the affliction from you, lo, a party of you assign associates to their Lord,

Corpus Quran

Then when He removes the adversity from you, behold! A group of you with their Lord associate others,

Daryabadi

Then when He removeth the distress from you, forthwith a party of you with their Lord associate.

Hilali & Khan

Then, when He has removed the harm from you, behold! Some of you associate others in worship with their Lord (Allah).

Maududi

But as soon as He removes the distress from you, some of you associate others with their Lord in giving thanks,

Muhammad Sarwar

When He saves you from the hardship, some of you start to believe in idols.

Muhammad Shakir

Yet when He removes the evil from you, lo! a party of you associate others with their Lord;

Pickthall

And afterward, when He hath rid you of the misfortune, behold! a set of you attribute partners to their Lord,

Qaribullah

When He removes your affliction then some of you set up associates to their Lord

Sahih Intl

Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord

Talal Itani

But when He lifts the harm from you, some of you associate others with their Lord.

Wahihuddin Khan

yet no sooner does He relieve your distress than some among you set up other partners besides their Lord,

Yusuf Ali

Yet, when He removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their Lord-