Quran 16:13

وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

Ahmad Ali

And other things of different shades has He produced on the earth for you. In this are signs for those who reflect.

Ali Qarai

And [He disposed for your benefit] whatever He has created for you in the earth of diverse hues—there is indeed a sign in that for a people who take admonition.

Amhad Khan

And the things He has created for you in the earth, of numerous colours; indeed in this is a sign for people who remember.

Arberry

And that which He has multiplied for you in the earth of diverse hues. Surely in that is a sign for a people who remember.

Corpus Quran

And whatever He multiplied for you in the earth (of) varying colors. Indeed, in that surely (is) a sign for a people who remember.

Daryabadi

And He hath subjected for you whatsoever He hath multiplied for you on the earth of various kinds. Verily therein is a sign for a people who receive admonition.

Hilali & Khan

And whatsoever He has created for you on this earth of varying colours [and qualities from vegetation and fruits, etc. (botanical life) and from animal (zoological life)]. Verily! In this is a sign for people who remember.

Maududi

And there are also Signs for those who take heed in the numerous things of various colours that He has created for you on earth.

Muhammad Sarwar

All that He has created for you on the earth are of different colors. In this there is evidence of the Truth for the people who take heed.

Muhammad Shakir

And what He has created in the earth of varied hues most surely there is a sign in this for a people who are mindful.

Pickthall

And whatsoever He hath created for you in the earth of divers hues, lo! therein is indeed a portent for people who take heed.

Qaribullah

And what He has multiplied for you in the earth is of various hues; surely, in that there is a sign for a nation who remember.

Sahih Intl

And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign for a people who remember.

Talal Itani

And whatsoever He created for you on earth is of diverse colors. Surely in that is a sign for people who are mindful.

Wahihuddin Khan

On the earth He has fashioned for you objects of various hues: there is certainly a sign in that for people who pay heed.

Yusuf Ali

And the things on this earth which He has multiplied in varying colours (and qualities): verily in this is a sign for men who celebrate the praises of Allah (in gratitude).