Quran 16:118

وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Ahmad Ali

We have already told you what We have forbidden the Jews. We did not wrong them, they wronged themselves.

Ali Qarai

We forbade to the Jews what We have recounted to you earlier, and We did not wrong them, but they used to wrong themselves.

Amhad Khan

And especially for the Jews We forbade which We related to you earlier; and We did not oppress them, but it is they who wronged themselves.

Arberry

And those of Jewry -- We have forbidden them what We related to thee before, and We wronged them not, but they wronged themselves.

Corpus Quran

And to those who are Jews We have forbidden what We related to you before. And not We wronged them but they used (to) themselves wrong.

Daryabadi

And un to those who are Judaised We disallowed that which We have already recounted unto thee; and We wronged them not, but themselves they were wont to Wrong.

Hilali & Khan

And unto those who are Jews, We have forbidden such things as We have mentioned to you (O Muhammad SAW) before [in Surat-Al-An'am, (The Cattle), see Verse 6:146]. And We wronged them not, but they used to wrong themselves.

Maududi

We have already recounted to you what We prohibited to the Jews. In so doing We did not wrong them; it is they who wronged themselves.

Muhammad Sarwar

We had made unlawful for the Jews all that we told you before. We did not do any wrong to them but they wronged themselves.

Muhammad Shakir

And for those who were Jews We prohibited what We have related to you already, and We did them no injustice, but they were unjust to themselves.

Pickthall

And unto those who are Jews We have forbidden that which We have already related unto thee. And We wronged them not, but they were wont to wrong themselves.

Qaribullah

We have forbidden the Jews what We have already related to you. We did not wrong them, but they wronged themselves.

Sahih Intl

And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you before. And We did not wrong them [thereby], but they were wronging themselves.

Talal Itani

For those who are Jews, We have prohibited what We related to you before. We did not wrong them, but they used to wrong their own selves.

Wahihuddin Khan

We forbade the Jews those things We told you about before. We did not wrong them; rather they wronged themselves.

Yusuf Ali

To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to thee before: We did them no wrong, but they were used to doing wrong to themselves.