Quran 15:86

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Ahmad Ali

Surely your Lord is the Creator and knows (everything).

Ali Qarai

Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing.

Amhad Khan

Indeed your Lord only is the Great Creator, the All Knowing.

Arberry

Surely thy Lord, He is the All-creator, the All-knowing.

Corpus Quran

Indeed, your Lord, He (is) the Creator the All-Knower.

Daryabadi

Verify thy Lord! He is the Great Creator, the Knower.

Hilali & Khan

Verily, your Lord is the All-Knowing Creator.

Maududi

Your Lord is indeed the Creator of all, the All-Knowing.

Muhammad Sarwar

Your Lord is certainly the All-knowing Creator.

Muhammad Shakir

Surely your Lord is the Creator of all things, the Knowing.

Pickthall

Lo! Thy Lord! He is the All-Wise Creator.

Qaribullah

Your Lord is the Creator, the Knower.

Sahih Intl

Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.

Talal Itani

Your Lord is the All-Knowing Creator.

Wahihuddin Khan

Surely your Lord is the All Knowing Creator!

Yusuf Ali

For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things.