Quran 15:77

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ

Ahmad Ali

Indeed there is a portent in this for those who believe.

Ali Qarai

and there is indeed a sign in that for the faithful.

Amhad Khan

Indeed in this are signs for the believers.

Arberry

surely in that is a sign for believers.

Corpus Quran

Indeed, in that surely (is) a Sign for the believers.

Daryabadi

Verily in that is a sign for the believers.

Hilali & Khan

Surely! Therein is indeed a sign for the believers.

Maududi

Verily there is a Sign in this for the believers.

Muhammad Sarwar

In this there is evidence (of the Truth) for the believers.

Muhammad Shakir

Most surely there is a sign in this for the believers.

Pickthall

Lo! therein is indeed a portent for believers.

Qaribullah

Surely, in that there is a sign for those who believe.

Sahih Intl

Indeed in that is a sign for the believers.

Talal Itani

Surely in that is a sign for the believers.

Wahihuddin Khan

surely in this there is a sign for those who believe.

Yusuf Ali

Behold! in this is a sign for those who believed.