Quran 15:60

إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

Ahmad Ali

"Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind."

Ali Qarai

except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’

Amhad Khan

“Except his wife – we have decided that she is of those who will stay behind.”

Arberry

all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'

Corpus Quran

Except his wife." We have decreed that she (is) surely of those who remain behind.

Daryabadi

But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind.

Hilali & Khan

"Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed)."

Maududi

except his wife (about whom Allah says that) We have decreed that she shall be among those who stay behind."

Muhammad Sarwar

except his wife who is doomed to be left behind."

Muhammad Shakir

Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.

Pickthall

Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.

Qaribullah

but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.

Sahih Intl

Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.

Talal Itani

“Except for his wife.” We have determined that she will be of those who lag behind.

Wahihuddin Khan

except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost].

Yusuf Ali

"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."