Quran 15:56

قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

Ahmad Ali

"Who would despair of the mercy of his Lord," he answered, "but those who go astray."

Ali Qarai

He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’

Amhad Khan

He said, “Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?”

Arberry

He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?'

Corpus Quran

He said, "And who despairs of (the) Mercy (of) his Lord except those who are astray."

Daryabadi

He said: and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray

Hilali & Khan

[Ibrahim (Abraham)] said: "And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray?"

Maududi

Abraham said: "Who despairs of the Mercy of his Lord except the misguided?"

Muhammad Sarwar

He said, "No one despairs of the mercy of his Lord except those who are in error.

Muhammad Shakir

He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones?

Pickthall

He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?

Qaribullah

He replied: 'And who despairs of the mercy of his Lord, except those that are astray?

Sahih Intl

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"

Talal Itani

He said, “And who despairs of his Lord’s mercy but the lost?”

Wahihuddin Khan

He said, "Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?"

Yusuf Ali

He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"