Quran 15:47

وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ

Ahmad Ali

We shall cast out any grudge they may have in their hearts. (There) they will sit on couches face to face like brothers together.

Ali Qarai

We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.

Amhad Khan

And We have removed any resentments which were in their breasts – they are brothers, sitting face to face on thrones.

Arberry

We shall strip away all rancour that is in their breasts; as brothers they shall be upon couches set face to face;

Corpus Quran

And We (will) remove what (is) in their breasts of rancor (they will be) brothers on thrones facing each other.

Daryabadi

And We shall have removed whatsoever of grudge may be in their breasts: brethren they. sitting upon couches facing each other.

Hilali & Khan

"And We shall remove from their breasts any sense of injury (that they may have), (So they will be like) brothers facing each other on thrones.

Maududi

And We shall purge their breasts of all traces of rancour; and they shall be seated on couches facing one another as brothers.

Muhammad Sarwar

We shall remove all hatred from their breasts and make them as brothers reclining on thrones facing one another.

Muhammad Shakir

And We will root out whatever of rancor is in their breasts-- (they shall be) as brethren, on raised couches, face to face.

Pickthall

And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.

Qaribullah

We shall remove all rancor from their hearts, and as brethren they shall recline on couches face to face.

Sahih Intl

And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

Talal Itani

And We will remove all ill-feelings from their hearts—brothers and sisters, on couches facing one another.

Wahihuddin Khan

We shall cleanse their hearts of all traces of ill-will; they will be like brethren seated on couches facing one another.

Yusuf Ali

And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).