Quran 15:45

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Ahmad Ali

Verily those who keep away from evil and follow the straight path shall be in the midst of gardens and springs of water.

Ali Qarai

Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.

Amhad Khan

Indeed the pious are amidst Gardens and springs.

Arberry

But the godfearing shall be amidst gardens and fountains:

Corpus Quran

Indeed, the righteous (will be) in Gardens and water springs.

Daryabadi

Verily the God-fearing shall be amidst gardens and springs.

Hilali & Khan

"Truly! The Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2) will be amidst Gardens and water-springs (Paradise).

Maududi

As for the God-fearing, they shall be amid gardens and springs.

Muhammad Sarwar

The pious will live in gardens with streams

Muhammad Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of gardens and fountains:

Pickthall

Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.

Qaribullah

But the cautious shall live amongst gardens and fountains:

Sahih Intl

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

Talal Itani

But the righteous will be in gardens with springs.

Wahihuddin Khan

Truly, the God-fearing shall dwell amid gardens and fountains --

Yusuf Ali

The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).