Quran 15:25

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

Ahmad Ali

Your Lord will surely gather them together: Certainly He is all-wise and all-knowing.

Ali Qarai

and indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.

Amhad Khan

Indeed your Lord only will raise them all on the Day of Resurrection; indeed only He is Wise, All Knowing.

Arberry

and it is thy Lord shall muster them, and He is All-wise, All-knowing.

Corpus Quran

And indeed, your Lord, He will gather them. Indeed, He (is) All-Wise, All-Knowing.

Daryabadi

And veriiy thy Lord! He will gather them, and verily He is Wise. Knowing.

Hilali & Khan

And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is All-Wise, All-Knowing.

Maududi

Indeed your Lord will gather them all together. Surely He is All-Wise, All-Knowing.

Muhammad Sarwar

Your Lord will resurrect them all; He is All-wise and All-knowing.

Muhammad Shakir

And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing.

Pickthall

Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware.

Qaribullah

and it is your Lord who will gather them. He is Wise, Knowing.

Sahih Intl

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.

Talal Itani

It is your Lord who will gather them together. He is the Wise, the Knowing.

Wahihuddin Khan

It is your Lord who will gather them. He is all wise and all knowing.

Yusuf Ali

Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.