Quran 15:23

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

Ahmad Ali

It is We who give life and We who give death, and We are the One who will abide.

Ali Qarai

Indeed it is We who give life and bring death and We are the inheritors.

Amhad Khan

And indeed it is We Who give life and it is We Who cause death, and We are the Inheritors.

Arberry

It is We who give life, and make to die, and it is We who are the inheritors.

Corpus Quran

And indeed, We, surely [We] We give life and We cause death, and We (are) the Inheritors.

Daryabadi

And verily We! it is We who give life and death, and We shall be the survivors.

Hilali & Khan

And certainly We! We it is Who give life, and cause death, and We are the Inheritors.

Maududi

It is indeed We Who grant life and cause death and it is We who shall be the sole Inheritors of all.

Muhammad Sarwar

It is We who give life and cause things to die and We are the sole Heirs.

Muhammad Shakir

And most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs.

Pickthall

Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor.

Qaribullah

And surely, it is We who give life and make to die. We are the Inheritor.

Sahih Intl

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.

Talal Itani

It is We who give life and cause death, and We are the Inheritors.

Wahihuddin Khan

Truly, it is We who bring to life and We who cause death and We are the inheritor of all things.

Yusuf Ali

And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away).