Quran 14:48

يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ

Ahmad Ali

The day when the earth will he replaced by some other than the earth, as will be the skies, and every one will appear before God the one and omnipotent,

Ali Qarai

The day when the earth is turned into another earth and the heavens [as well], and they are presented before Allah, the One, the All-paramount

Amhad Khan

On the day when the earth will be changed to other than this earth, and the heavens – and they will all come forth standing before Allah, the One, the Dominant above all.

Arberry

Upon the day the earth shall be changed to other than the earth, and the heavens and they sally forth unto God, the One, the Omnipotent.

Corpus Quran

(On the) Day will be changed the earth (to) other (than) the earth, and the heavens, and they will come forth before Allah, the One, the Irresistible.

Daryabadi

On the Day whereon the earth will be changed into other than the earth, and the heavens also; and all creatures will appear unto Allah, the One, the Subduer.

Hilali & Khan

On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens, and they (all creatures) will appear before Allah, the One, the Irresistible.

Maududi

(Do warn them of the) Day when the heavens and the earth shall be altogether changed; when all will appear fully exposed before Allah, the One, the Irresistible!

Muhammad Sarwar

On the day when the earth and the heavens will be replaced by another earth and heavens and everyone will be brought before the One Almighty God,

Muhammad Shakir

On the day when the earth shall be changed into a different earth, and the heavens (as well), and they shall come forth before Allah, the One, the Supreme.

Pickthall

On the day when the earth will be changed to other than the earth, and the heavens (also will be changed) and they will come forth unto Allah, the One, the Almighty,

Qaribullah

On the Day when the earth is changed into other than the earth and the heavens, all shall come before Allah, the One, the Conqueror.

Sahih Intl

[It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and all creatures will come out before Allah, the One, the Prevailing.

Talal Itani

On the Day when the earth is changed into another earth, and the heavens, and they will emerge before God, the One, the Irresistible.

Wahihuddin Khan

On the Day when the earth shall be changed into another earth, as shall be the heavens, they will all appear before God, the One, the Most Supreme.

Yusuf Ali

One day the earth will be changed to a different earth, and so will be the heavens, and (men) will be marshalled forth, before Allah, the One, the Irresistible;