Quran 13:9

عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ

Ahmad Ali

He is the knower of the known and the unknown, the mighty and most high.

Ali Qarai

the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime.

Amhad Khan

The All Knowing of all things hidden and visible, the Great, the Supreme.

Arberry

the Knower of the unseen and the visible, the All-great, the All-exalted:

Corpus Quran

Knower (of) the unseen and the witnessed, the Most Great, the Most High.

Daryabadi

Knower of the hidden and the manifest! the Great! the Exalted.

Hilali & Khan

All-Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High.

Maududi

He knows both what is hidden and what is manifest. He is the Supreme One, the Most High.

Muhammad Sarwar

He knows all the unseen and seen. He is the most Great and High.

Muhammad Shakir

The knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High.

Pickthall

He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted.

Qaribullah

(He is) the Knower of the unseen and the seen, the Great, the Exalted.

Sahih Intl

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.

Talal Itani

The Knower of the Invisible and the Visible; the Grand, the Supreme.

Wahihuddin Khan

He is the knower of the unseen and the visible, the Great, the Most-Exalted.

Yusuf Ali

He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High.