Quran 13:8

اللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَى وَمَا تَغِيضُ الْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ

Ahmad Ali

God is cognisant of what every female carries in her womb, or what the wombs want or exceed (of their disburdening time). With Him all things are in determined measure.

Ali Qarai

Allah knows what every female carries [in her womb], and what the wombs reduce and what they increase, and everything is by [precise] measure with Him,

Amhad Khan

Allah knows all what is inside the womb of every female, and every increase and decrease of the wombs; and all things are with Him by a set measure.

Arberry

God knows what every female bears, and the wombs' shrinking and swelling; everything with Him has its measure --

Corpus Quran

Allah knows what carries every female, and what fall short the womb, and what they exceed. And every thing with Him (is) in due proportion.

Daryabadi

Allah knoweth that which each female beareth and that which the wombs want and that which they exceed, and with Him everything is in due measure:

Hilali & Khan

Allah knows what every female bears, and by how much the wombs fall short (of their time or number) or exceed. Everything with Him is in (due) proportion.

Maududi

Allah knows what every female bears; and what the wombs fall short of (in gestation), and what they may add. With Him everything is in a fixed measure.

Muhammad Sarwar

God knows well what every female conceives. He knows what the wombs spoil and dispose of. In His plans everything has been designed proportionately.

Muhammad Shakir

Allah knows what every female bears, and that of which the wombs fall short of completion and that in which they increase; and there is a measure with Him of everything.

Pickthall

Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow. And everything with Him is measured.

Qaribullah

Allah knows what every female bears, and what shrinks and swells the womb. And everything with Him has its measure.

Sahih Intl

Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure.

Talal Itani

God knows what every female bears, and every increase and decrease of the wombs. With Him, everything is by measure.

Wahihuddin Khan

God knows what every female bears. He knows of every change within the womb. For everything He has a proper measure;

Yusuf Ali

Allah doth know what every female (womb) doth bear, by how much the wombs fall short (of their time or number) or do exceed. Every single thing is before His sight, in (due) proportion.