Quran 13:29

الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ

Ahmad Ali

Those who believe and do the right, have happiness, and an excellent resting place.

Ali Qarai

Those who have faith and do righteous deeds—happy are they and good is their [ultimate] destination.

Amhad Khan

“Those who accepted faith and did good deeds – for them is joy and an excellent outcome.”

Arberry

of those who believe and do righteous deeds; theirs is blessedness and a fair resort.

Corpus Quran

Those who believed and did righteous deeds, blessedness (is) for them and a beautiful place of return.

Daryabadi

Those who believe and work righteous works, for them is bliss and a happy resort.

Hilali & Khan

Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and work righteousness, Tuba (it means all kinds of happiness or name of a tree in Paradise) is for them and a beautiful place of (final) return.

Maududi

So those who believe (in the message of the Truth) and do good are destined for happiness and a blissful end.

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers will receive abundant blessings and the best eternal dwelling.

Muhammad Shakir

(As for) those who believe and do good, a good final state shall be theirs and a goodly return.

Pickthall

Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey's end.

Qaribullah

For those who believe and do good works is blessedness and blessed resort'

Sahih Intl

Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return.

Talal Itani

For those who believe and do righteous deeds—for them is happiness and a beautiful return.

Wahihuddin Khan

"As for those who believe and do righteous deeds -- blissful is their end."

Yusuf Ali

"For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return."