Quran 13:20

الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنْقُضُونَ الْمِيثَاقَ

Ahmad Ali

Who fulfil their covenant with God and do not break their agreement,

Ali Qarai

—those who fulfill Allah’s covenant and do not break the pledge solemnly made,

Amhad Khan

Those who fulfil the pact of Allah, and do not renege on the covenant.

Arberry

who fulfil God's covenant, and break not the compact,

Corpus Quran

Those who fulfill the covenant (of) Allah and not they break the contract,

Daryabadi

Those who fulfil the covenant of Allah, and violate not the bond.

Hilali & Khan

Those who fulfill the Covenant of Allah and break not the Mithaq (bond, treaty, covenant);

Maududi

those who fulfil their covenant with Allah and do not break their compact after firmly confirming it;

Muhammad Sarwar

Those who fulfill their promise to and covenant with God,

Muhammad Shakir

Those who fulfil the promise of Allah and do not break the covenant,

Pickthall

Such as keep the pact of Allah, and break not the covenant;

Qaribullah

who fulfill their promise to Allah and do not break their pledge;

Sahih Intl

Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the contract,

Talal Itani

Those who fulfill the promise to God, and do not violate the agreement.

Wahihuddin Khan

they who are true to their bond with God and never break their covenant;

Yusuf Ali

Those who fulfil the covenant of Allah and fail not in their plighted word;