Quran 13:12

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ

Ahmad Ali

It is He who makes the lightning flash for fear and hope, and raises massive clouds.

Ali Qarai

It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope, and He produces the clouds heavy [with rain].

Amhad Khan

It is He Who shows you the lightning, for fear and for hope, and raises the heavy clouds.

Arberry

It is He who shows you the lightning, for fear and hope, and produces the heavy clouds;

Corpus Quran

He (is) the One Who shows you the lightning, a fear and a hope and brings up the clouds, the heavy.

Daryabadi

He It is who sheweth the lightning unto you for fear and for desire, and bringeth up the clouds heavy.

Hilali & Khan

It is He who shows you the lightning, as a fear (for travellers) and as a hope (for those who wait for rain). And it is He Who brings up (or originates) the clouds, heavy (with water).

Maududi

He it is Who causes you to see lightning that inspires you with both fear and hope, and He it is Who whips up heavy clouds.

Muhammad Sarwar

It is God who flashes lightning to frighten you and to give you hope. It is He who forms the heavy clouds.

Muhammad Shakir

He it is Who shows you the lightning causing fear and hope and (Who) brings up the heavy cloud.

Pickthall

He it is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.

Qaribullah

It is He who shows you the lightning, for fear and hope, and Who produces laden clouds.

Sahih Intl

It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.

Talal Itani

It is He who shows you the lightening, causing fear and hope. And He produces the heavy clouds.

Wahihuddin Khan

It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope, and gathers up the heavy clouds;

Yusuf Ali

It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!