Quran 12:78

قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

Ahmad Ali

They said: "O Minister, he has an aged father, so keep one of us in his place. We see you are a virtuous man."

Ali Qarai

They said, ‘O emir! Indeed, he has a father, a very old man; so take one of us in his place. Indeed we see that you are a virtuous man.’

Amhad Khan

They said, “O governor! He has a very aged father, so take one of us in his stead; indeed we witness your favours.”

Arberry

They said, 'Mighty prince, he has a father, aged and great with years; so take one of us in his place; we see that thou art one of the good-doers.'

Corpus Quran

They said, "O Aziz! Indeed, he has a father old [great], so take one of us (in) his place. Indeed, we [we] see you of the good-doers."

Daryabadi

They said: Aziz! verily he hath a father, an old man very aged; So take one of us in his stead; verily we behold thee to be of the well-doers.

Hilali & Khan

They said: "O ruler of the land! Verily, he has an old father (who will grieve for him); so take one of us in his place. Indeed we think that you are one of the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112)."

Maududi

They said: "O powerful chief (al-aziz)! His father is an age-stricken man, (and in order that he may not suffer) seize one of us in his stead. We indeed consider you an excellent person."

Muhammad Sarwar

They said, "Noble Prince, his father is very old so please take one of us in his place. We believe that you are a righteous person".

Muhammad Shakir

They said: O chief! he has a father, a very old man, therefore retain one of us in his stead; surely we see you to be of the doers of good.

Pickthall

They said: O ruler of the land! Lo! he hath a very aged father, so take one of us instead of him. Lo! we behold thee of those who do kindness.

Qaribullah

They said: 'Mighty prince, his father is old, advanced in years, take one of us instead of him. We can see you are amongst the gooddoers'

Sahih Intl

They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."

Talal Itani

They said, “O noble prince, he has a father, a very old man, so take one of us in his place. We see that you are a good person.”

Wahihuddin Khan

They said, "O exalted one, he has a very aged father, take one of us in his place. We can see that you are a very good man."

Yusuf Ali

They said: "O exalted one! Behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good."