Quran 12:48

ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تُحْصِنُونَ

Ahmad Ali

Then there will come seven years of hardship which will consume the grain you had laid up against them, except a little you may have stored away.

Ali Qarai

Then after that there will come seven hard years which will eat up whatever you have set aside for them—all except a little which you preserve [for seed].

Amhad Khan

“Then after that will come seven hard years which will devour all that you had stored for them, except a little which you may save.”

Arberry

Then thereafter there shall come upon you seven hard years, that shall devour what you have laid up for them, all but a little you keep in store.

Corpus Quran

Then will come after that seven hard (years) (which will) consume what you advanced for them, except a little of what you (will) store.

Daryabadi

Then thereafter will come seven hard years which will devour that which ye have laid up beforehand for them except a little which ye shall preserve.

Hilali & Khan

"Then will come after that, seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that which you have guarded (stored).

Maududi

Then there will follow seven years of great hardship in which you will eat up all you have stored earlier, except the little that you may set aside.

Muhammad Sarwar

After this will ensue seven years of famine in which all the grain that you have stored will be consumed except a small quantity.

Muhammad Shakir

Then there shall come after that seven years of hardship which shall eat away all that you have beforehand laid up in store for them, except a little of what you shall have preserved:

Pickthall

Then after that will come seven hard years which will devour all that ye have prepared for them, save a little of that which ye have stored.

Qaribullah

Thereafter, seven hard years will come upon you, which will consume all but little of that which you have stored.

Sahih Intl

Then will come after that seven difficult [years] which will consume what you saved for them, except a little from which you will store.

Talal Itani

Then after that will come seven difficult ones, which will consume what you have stored for them, except for the little that you have preserved.

Wahihuddin Khan

Then there will follow seven years of great hardship which will consume all but a little of what you stored.

Yusuf Ali

"Then will come after that (period) seven dreadful (years), which will devour what ye shall have laid by in advance for them,- (all) except a little which ye shall have (specially) guarded.