Quran 11:58

وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَنَجَّيْنَاهُمْ مِنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

Ahmad Ali

So, when Our command was issued We rescued Hud by Our grace, and those who believed, with him, and saved them from a dreadful doom.

Ali Qarai

When Our edict came, We delivered Hud and the faithful who were with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment.

Amhad Khan

And when Our command came, We rescued Hud and the Muslims who were with him, by Our mercy; and We saved them from a severe punishment.

Arberry

And when Our command came, We delivered Hood and those who believed with him by a mercy from Us, and delivered them from a harsh chastisement.

Corpus Quran

And when came Our command, We saved Hud and those who believed with him, by a Mercy from Us and We saved them from a punishment severe.

Daryabadi

And then when Our decree came to pass, We delivered Hud and these who believed with him by a mercy from us; and We delivered them: from a torment rough.

Hilali & Khan

And when Our Commandment came, We saved Hud and those who believed with him by a Mercy from Us, and We saved them from a severe torment.

Maududi

And when Our com-mand came to pass, We delivered Hud, together with those who shared his faith, out of special mercy from Us. We delivered them from a woeful chastisement.

Muhammad Sarwar

When Our decree (of destroying them) was fulfilled, We mercifully saved Hud and his believing followers. We saved them from the intense torment.

Muhammad Shakir

And when Our decree came to pass, We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us, and We delivered them from a hard chastisement.

Pickthall

And when Our commandment came to pass We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us; We saved them from a harsh doom.

Qaribullah

And when Our command came, We saved Hood, together with those who believed with him through Our Mercy, and saved them from a harsh punishment.

Sahih Intl

And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.

Talal Itani

And when Our decree came, We saved Hud and those who believed with him, by a mercy from Us, and We delivered them from a harsh punishment.

Wahihuddin Khan

When Our command came, We delivered Hud and those who believed with him by Our special mercy. We saved them from a severe punishment.

Yusuf Ali

So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves: We saved them from a severe penalty.