Quran 11:122
وَانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ
Ahmad Ali
And wait (for what is to come), we are also waiting (to see)."
Ali Qarai
And wait! We too are waiting.’
Amhad Khan
“And wait – we too are waiting.”
Arberry
And watch and wait; we are also watching and waiting.'
Corpus Quran
And wait; indeed, we (are) ones who wait."
Daryabadi
And await; as verily we are awaiting.
Hilali & Khan
And you wait! We (too) are waiting."
Maududi
And do wait for the end of things; we too are waiting.
Muhammad Sarwar
Wait, and I, too, will be waiting with you."
Muhammad Shakir
And wait; surely we are waiting also.
Pickthall
And wait! Lo! We (too) are waiting.
Qaribullah
Wait; we too are waiting'
Sahih Intl
And wait, indeed, we are waiting."
Talal Itani
“And wait; we too are waiting.”
Wahihuddin Khan
and wait, we too are waiting."
Yusuf Ali
"And wait ye! We too shall wait."