Quran 11:122

وَانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ

Ahmad Ali

And wait (for what is to come), we are also waiting (to see)."

Ali Qarai

And wait! We too are waiting.’

Amhad Khan

“And wait – we too are waiting.”

Arberry

And watch and wait; we are also watching and waiting.'

Corpus Quran

And wait; indeed, we (are) ones who wait."

Daryabadi

And await; as verily we are awaiting.

Hilali & Khan

And you wait! We (too) are waiting."

Maududi

And do wait for the end of things; we too are waiting.

Muhammad Sarwar

Wait, and I, too, will be waiting with you."

Muhammad Shakir

And wait; surely we are waiting also.

Pickthall

And wait! Lo! We (too) are waiting.

Qaribullah

Wait; we too are waiting'

Sahih Intl

And wait, indeed, we are waiting."

Talal Itani

“And wait; we too are waiting.”

Wahihuddin Khan

and wait, we too are waiting."

Yusuf Ali

"And wait ye! We too shall wait."